«Hola a todos soy su gran desconocido Centurion el Jojo. Si lo saben, aquí tienen el Anexo de la investigación de la actuación de voz completa: ANEXO. Dicho esto, ¡Empecemos!»
Como ya sabrán los usuarios más fanáticos de los videojuegos de «Terror Psicológico», Silent Hill no solo asentó las bases en los videojuegos en tercena persona de terror psicológico, sino que también asentó una de las bases más importantes en la actuación de voz en sí como en los doblajes en inglés para los videojuegos de la época (junto con Clock Tower 2: The Struggle Within en los Estados Unidos). Sin embargo, a diferencia del doblaje en inglés de Japón bueno de Poinie’s Poin (2002), esta actuación de voz superó las expectativas de los fans de Resident Evil Original, pero no por mucho (A pesar de estar mejor trabajado en ese aspecto y haber tomado más conciencia de ello).
Sin embargo, nos vamos a centrar en la actuación de voz de las voces y los doblajes de Estados Unidos. Siendo un total de 3 lugares que realizaron las actuaciones de voz y doblajes de la saga de Silent Hill (Estados Unidos, Japón y Reino Unido). Comenzando con el videojuego que empezó todo y terminando con el videojuego de Silent Hills de Guillermo del Toro.
Silent Hill (Original)
En un inicio y durante algún tiempo, la consideraba solo decente (pero sin destacar en casi nada). Sin embargo, actualmente lo considero cómo solo, una actuación casi aceptable con un potencial desperdiciado. Ya que en sí (Al igual que Resident Evil Original), la mayoría de voces no les quedaban para nada a los personajes, salvo por Cheryl/Alyssa/Incubator/Incubus, los Greys con filtro de marcianito y voz de Ferryman alocado y los doctores con voces de Harry Mason y Sherudo Gado con caracterización de varios personajes de South Park.
Un buen ejemplo de voces mal elegidas es Lisa Gartland, su voz de cuarentona no solo no le quedaba a Lisa, sino que la hace sonar más adulta de lo que es en la mayoría de veces, menos cuando llora o arrastra a Kaufmann y éste grita (Y en algunas de las escenas donde el personaje esta desesperado).
Dahlia Gillespie, tiene el mismo síndrome de Nicolette McKenzie como Mística de Kameo: Elements of Power (Pero en menor medida), no solo suena más joven de lo que debería ser el personaje en varias partes (Sobretodo cuando se sorprende), sino que a diferencia de Wind Moai y los Sims ancianos, no impone la personalidad malvadamente devota y enfermiza de Dahlia (Haciendo que no te creas mucho que es una madre horriblemente atroz con su hija, algo que Carrie si hizo bien), suena más como una bruja de la película animada de Blancanieves.
Sin olvidarnos de la peor voz de Cybil Bennet de todas (Incluso es peor que la Cybil Mary/Maria de Mary Elizabeth McGlynn). No solo suena super-plana, sino que ni si quiera transmite las emociones correctas del personaje, sonando casi siempre igual (Incluso cuando es lastimada no transmite ningún cambio de emoción directo, a que les recuerda esto: Francisco Villasis como 4KIDS Cocodrile pero en menores proporciones).
Harry es aceptable a pesar de sus limitadas circunstancias (Pero no sobresale para nada y suena exactamente igual de plano que el doctor 2) y Kaufmann, bueno…, solo llega a decente en su máximo potencial, pero no sobresale mucho en comparación con el Kauffman Richard que es muy chingón.
El lip sync tampoco sobresale, pero era común en juegos de esa época, aunque hay frases o diálogos que casi ni se escuchan o suenan más bajo de lo normal (Como el diálogo final de Kaufmann en los finales bueno y bueno+). Esta actuación de voz fue hecha en una colaboración de Konami Japón y Konami America como en el caso de los 2 primeros Bloody Roar’s.
¿Qué calificación le pondría a esta actuación de voz colaborativa? No es muy buena, pero tampoco es horriblemente atroz en comparación con las de Bloody Roar. Así que le voy a dar la calificación de ACEPTABLEMENTE DIGERIBLE (PERO NO SOBRESALE)/CHINGONERÍA. Seguimos con Silent Hill 2.
Teniendo dos versiones del mismo videojuego (La primera incompleta Director’s Cut y la otra completa con el escenario de Maria y varias cosas adicionales) con la misma calidad actoral, no es de sorprender de que muchos fans lo considerasen en un principio extraño o malo (sabiendo como fue el resultado del primer juego con la actuación de voz, Eejeeemp!!!! Lisa Lisa enfermera y Cybil policía mamada). Sin embargo, esta actuación de voz tiene bastantes mejoras (A pesar de que fue 100% de Japón).
La mejora más considerable fue el Lip Sync y sincronización de acciones de los personajes con los actores de voz, ya que la mayoría de estos eran actores de movimiento reales que se encargaron de crear los movimientos de los personajes de este videojuego o eran de fondo. Metieron muy buenos actores de voz también e incluso dos niñas autenticas en el elenco (Siendo una de ellas la hija de Rumiko Varnes), algo que no era común en las actuaciones de voz de Japón (Sobretodo sí eran en inglés).
Las mejores voces de este videojuego son Mary-Shepherd Sutherland y Maria (Ambas tienen una calidad actoral jodidamente alta incluso con los defectos de los micrófonos como cuando grita), Eddie «CHAD» Downbroski (Es perfecto y su actor de voz es de los mejores de Japón), Laura, el Doctor Sullivan (Digo Doctor), James Sutherland (Podrán tirarle caca los pinches haters de Guy Chi en su vida personal, pero en su vida profesional como actor de movimiento y de voz si es muy bueno, sobretodo para personajes misteriosos) y la Voz del concurso del juego de 3 preguntas (Voz de fondo), entre otros.
Sin embargo, hay voces que no le quedaban mucho a los personajes como en el caso de Angela, que a pesar de que si te creas el sufrimiento, abuso físico, sexual y Bullying de los miembros varones de su familia, no le queda mucho con el tema de la edad, ya que suena como treinteañera-cuarentona, en lugar de vienteañera. La esposa de Ernest tiene el mismo defecto de Angela Orosco en algunas partes (Pero a la inversa), pero en menor medida, ya que no mencionan la edad de la personaje (Pero sigue siendo buena su interpretación con su voz de Alice).
Y Ernest Baldwin «Takeshi» (Voz de fondo), muchos lo consideran bastante plano e inferior a la versión de HD Collection (Y no están equivocados en varios aspectos), sin embargo, lo que no muchos saben es que Ernest nunca revela el rostro ni se sabe que edad tiene el propio personaje (siendo un personaje misterioso), ya que si bien suena bastante plano y extraño con su voz de Takeshi (Sobretodo en el suceso de la muerte de Amy), el personaje nunca reveló ninguna emoción (ni si quiera cuando le revela a Maria la verdad) y al ser muy misterioso, no es un reto actoral fuerte que requiera darle una seriedad (A excepción de la mención de su hija Amy y del suceso de su muerte, que debería de sonar desesperanzado y serio). Siendo solamente decente la actuación de voz de Ernest, pero no es para nada sobresaliente o notoria.
La calificación que más se merecería sería CHINGONERÍA, por desgracia tiene defectos que no hacen hacen que se le exprima el potencial máximo que debería merecer esta actuación de voz chingona. Calificación: CASI CHINGONERÍA/CHINGONERÍA. Silent Hill 3 será el siguiente, así que prepárense.
«¡Es hermoso, hermoso!» Sin duda alguna, una de las mejores actuaciones de voz de todos los tiempos y la mejor de Japón en inglés. Teniendo chingonerías de la actuación de voz en inglés de Japón que no eran comunes, como Heather Morris, Richard Grosse (Q.E.P.D.), Donna Burke (La mejor Claudia Wolf), Clifford Rippel (iba a ser Japer Gein, pero no se quedo con el personaje por que la voz del mismo sonaba más grave de lo que debería) y Matt Lagan (Hubiera sido un gran Penwood de Hellsing Ultimate, si se hubiera redoblado en Japón).
Incluso la actuación de la sobre-explotada y sobrevalorada Lenne Hardt y el anunciador guía de la mansión Borley son buenos, su actuación de voz esta casi al mismo nivel de los Resident Evil’s actuales y al mismo nivel o hasta superior de Resident Evil 4. Sin embargo tiene defectos en la cantidad de actores de voz, ya que a diferencia del segundo videojuego (Donde a cada actor y actriz de voz, interpretaban a un personaje, a excepción de Monica Taylor Horgan, pero como Maria siendo que en este videojuego es como una reencarnación de Mary, no afecta en nada), aquí se repiten hasta en la sopa 2 de los actores, siendo Matt Lagan y Lenne Hardt los que más repiten personajes de todo el juego y que este modelo de actuación de voz se usaría en más juegos hasta Shattered Memories, donde fue cambiado por el que conocemos (Un actor de voz y una actriz de voz les dan voces a casi todos los personajes del juego, sobretodo a secundarios y ocasionales).
Su calificación es obviamente CHINGONERÍA, por lo que vamos a continuar con Silent Hill 4.
De todas las actuaciones de voz de los videojuegos de Silent Hill clásicos de Team Silent, está fue la que tuvo más repeticiones de voces y menos tiempo de preparación para la selección de Casting de la actuación de voz de este videojuego (Será una mera especulación para muchos, pero la cantidad de actores de voz que participaron es la misma de Silent Hill: Origins y contó con la colaboración de los Estados Unidos para Cynthia Velasquez, además de que no contó con niños auténticos como en Silent Hill 2).
Dennis «GOD» Falt y Anna Kunnecke literalmente se comieron TODA la actuación de voz, repitieron un chingó las voces (Sobretodo el Walter Dennis Falt con voz del Doctor de Silent Hill 2 pero con diferentes registros muy bien logrados como Jasper, Richard y Walter Sullivan (Adulto)) dejando solamente a Henry, Cynthia y Joseph como los únicos personajes con un solo actor/actriz de voz. Todas las voces son muy buenas, siendo Richard Braintree, Frank Sutherland, Eileen Galvin, Walter Sullivan (Niño y Adulto) y Cynthia Velasquez, los que más sobresalen en la actuación de voz, teniendo voces super-chingonas y actuaciones de voz celestiales.
Lamentablemente el defecto notorio de la repetición excesiva de voces de dos actores de voz, si arruina la calificación de voz (Porque solo exprime el potencial máximo a unos pocos actores de voz y una poca variedad de actores de voz y registros de los mismos en el proyecto). Calificación: CASI CHINGONERÍA (Por detrás de Silent Hill 2, Actualización final)/CHINGONERÍA y seguimos con Silent Hill Arcade.
«Oh por Deus. ¡Qué diablos te hicieron!» Volvieron a realizar la actuación de voz en Japón, tal y como lo hicieron (Además de la colaboración con los Estados Unidos en el primero y el cuarto) en los Silent Hill clásicos. Si se quejan de la selección de voces super-infame de Silent Hill 4 y la reducción del plantel a dos actores de voz haciendo casi todas las voces y el resto solo un personajes. Pues quita el resto de actores y tenemos como resultado a la actuación de voz más limitada de todos los Silent Hill’s (Junto con P.T., afortunadamente, este último sí se le justifica por la poca cantidad de personajes), 2 actores de voz.
La mayoría de voces no les quedaban a los personajes o sonaban extrañas, sobretodo cuando usaba el tono de voz de Ben de Let’s Go Jungle en los personajes principales o intentaba meter un tono de voz de cuarentón no creíble (Ejeemp!!! Frank y el Capitán del barco). Las únicas genuinamente buenas son solo Emilie y Hannah y entre las decentes o aceptables por así decirlo fueron solamente Emilie, Hannah, Tina (A pesar de sonar plana), Ryan, Jessie, George, Michelle y la reportera. Las demás son horriblemente malas, no tienen acento neutro (O suenan raras) o suenan super-fingidas sobretodo Bill, Frank y el Capitán del barco.
Calificación: DECEPCIONANTE (PERO NO ES LA PEOR ACTUACIÓN DE TODOS LOS TIEMPOS)/CHINGONERÍA. Continuamos hablando del Reino Unido, lugar de actuaciones de voz en inglés donde se hizo una actuación de voz para la saga de Silent Hill en ese mismo país. Silent Hill: Origins eres el siguiente.
Esta sin duda alguna, es la versión completamente superior a Silent Hill Original. Para empezar, se las ingeniaron para que un niño autentico participase en el elenco como en Silent Hill 2, interpretando a Travis niño y que a la vez estuviera al mismo nivel que la versión adulta.
Contó con un director de la actuación de voz en inglés muy chingón (Mark Estdale) y con el mismo número de actores de voz de Silent Hill 4 (Con la diferencia, de que al menos hay menos personajes y no solo se limitan al actor protagónico y compañera de protagonista interpretando casi todas las voces y ya).
Tienen chingonerías en la actuación de voz como Dahlia, Kaufmann, Travis Grady (Ambas versiones), Richard, Helen, Conductor compañero de Travis, etc. El único defecto significativo es el tema de que tanto John Chancer como Jennifer Woodward realizan a todos los personajes secundarios y que no se le aprovecha tanto a Woodward en niñas. Y su Lisa Lisa no es tan sobresaliente si la comparamos con la Lisa Lisa Rouge.
Calificación: CASI CHINGONERÍA/CHINGONERÍA. Bueno que sigue…, ¡Oh sí! Ese Silent Hill… Silent Hill Homecoming.
Por razones que aún desconozco, la actuación de voz paso de nuevo a manos de los Estados Unidos en Los Ángeles (Volviendo otra vez a los comienzos).
El lip sync mejoró considerablemente, ahora los personajes mueven la boca cómo deben, aunque a veces tiene algunos pequeños errores de movimiento de los labios (pero eso solo se da en momentos específicos, así que no afecta mucho). De todos los videojuegos de Silent Hill, este fue (junto con Downpour y Shattered Memories) uno de los más trabajados en ese aspecto. ¿Pero, tiene buena actuación de voz, verdad?
Este Silent Hill, a diferencia de los anteriores (Y al igual que Downpour y P.T.), contó con actores de voz que no participaban en casi ninguna actuación de voz para videojuegos (salvo por proyectos específicos) a excepción de Alex Shepherd con voz de Creeper (menos alocado y más humano).
Y en sí, no son para nada malas (Y en algunos casos son chingonerías como Joshua, el Comisionado Wheleer, Margaret Holloway (Por más horrible que sea la personaje, tiene muy buena interpretación), Carol Doyle, Adam, Travis Grady y Alex (Entre otros)), incluso los gritos de los personajes son increíblemente buenos como los de Alex y Elle.
Tristemente las actuaciones de voz tienen los mismos defectos anteriores, pero en menor medida en algunos casos. Siendo el más notorio, la repetición de voces de Fitz Houston, Elizabeth Lambert y Al Bandiero.
Las actuaciones de voz a veces suenan planas o carentes de emoción (A veces incluso exageradas, pero como los personajes carecen de emociones fuertes o son débiles mentalmente, no afecta mucho). ¿Qué calificación le pondría a esta actuación de voz? se preguntan. Pues sería, MUY BUENA CON DEFECTOS NOTORIOS/CHINGONERÍA. ¿Cuál será la siguiente? Silent Hill: Memorias Perdidas
Sin duda alguna, esta es la actuación de voz perfecta que debió tener los primeros videojuegos (Incluso contó con 3 excelentes directores para realizar esta actuación de voz excelente). Todas las voces no solo son chingonas (Todos los personajes tienen una actuación de voz insuperable), sino que le quedan bastante bien a los personajes. A pesar del problema de la repetición de voces, todos y cada uno de los personajes les quedan increíblemente bien y su lip sync es imposible de que los anteriores Silent Hill (A excepción de Homecoming que casi lo iguala) lo superasen por más buena actuación que tuviesen.
Voces como el Harry Mason Jade Curtiss, Cheryl Mason Laura y Cheryl Mason Sailor Mercury desesperada y confundida, son buenos ejemplos de voces super-chingonas y su actuación de voz, es incluso superior en todos los aspectos a las voces originales del primer Silent Hill (Sobretodo en chingonerías como Cybil Bennett y Lisa, ambas de Shattered Memories). Algo que no es de sorprender de una actuación de voz profesional con actores de voz chingones (perfectos en varios casos). CHINGONERÍA eso es todo. No tengo nada más que agregar, continuamos con Downpour.
Pasamos otra vez de actores de voz veteranos a actores de voz veteranos que raramente realizan actuaciones de voz y son ocasionales (Mayormente para videojuegos). Este es posiblemente, el segundo Silent Hill con el mejor equilibrio de voz, a cada actor y actriz de voz les suele tocar entre un personaje a 4. Las actuaciones de voz también son muy buenas ninguna llega a ser molesta e incluso se respetaron algunas de las voces en Book of Memories.
Tuvo 4 directores para los personajes principales, ambientes y los sonidos de los enemigos (Siendo una de ellas recurrente desde las grabaciones del 2008 de Shattered Memories hasta las grabaciones finales del 2011). Las actuaciones de los monstruos y ambientes ocasionales son muy buenos y tienen una interpretación muy sorprendentemente buenas sobretodo de las Muñecas locas y los Prisioners Juggernaut mamados.
El único pequeño defecto es la repetición excesiva de policías de Christian Steiner, por más buen actor de voz que demuestra ser, su voz se repite hasta en la sopa en ambientes. Además de que los personajes cameo del final sorpresa, no tienen voces y lo único que se escucha son a los personajes de Downpour. Calificación: CHINGONERÍA/CHINGONERÍA, aún con los defectos antes mencionados no afectan casi en nada a la calidad de la actuación de voz. A partir de aquí, empiezan las actuaciones de voz de HD Collection, Book of Memories y P.T..
(Fans virgins de Silent Hill y CVG hacia la nueva actuación de voz en inglés de ambos videojuegos) «This is SHIT!!!!!» (Críticos e investigadores profesionales de actuaciones de voz) «No es tan malo como muchos presumen. Pero, sin duda alguna es peor que el Arcade.» Esta se puede considerar como el Super Mario World de Ness injugable de la actuación de voz de la saga de Silent Hill, siendo un doblaje gringo hecho por la cagada que Konami hizo al usar la versión beta inacabada del juego como base completa. Durante el tiempo de desarrollo de la actuación del mismo hubo un conflicto con los actores de voz de inglés de Japón de Silent Hill 2, por el asunto de exclusividad de las voces clásicas, que se respetaron en casi todas las partes (Menos en los sonidos de los personajes y audios reciclados que se tomaron de los Assets, Enemigos y Ambientes de los Videojuegos originales).
En si tiene la mayor cantidad de defectos de todas las actuaciones de voz de la saga de Silent Hill, para empezar el Lip Sync, se que los actores intentaron hacer un esfuerzo para conseguir que el Lip Sync fuera acorde con el movimiento de los labios, sin embargo a veces lo alargan o acortan más de lo necesario. Segundo, los créditos del doblaje, no están a diferencia de la actuación de voz de Downpour (Explíquenme porque no los añadieron, cuál fue el pinche motivo de no añadirlos).
Tercero los errores de líneas de texto con los diálogos que interpretan los personajes, ¿Qué es esto, un chiste culero o qué? Y se supone que iba a ser superior a la versión original o es que se hizo express. Cuarto la adaptación, fue ligeramente modificada pero no totalmente, por lo que no sería tan mala, si el guión de la actuación de voz fuera bueno. Quinta, los efectos de sonido, la mayoría fueron alterados, añadidos adicionalmente (Con nuevas voces adicionales) o quitados al usar una versión inacabada como base (Y es posible que se hubieran perdido los diálogos del 3 videojuego, pero solo es una mera especulación). Sexto los cambios de caracterizaciones de los personajes, al cambiar de país, hay ciertos cambios directos de los mismos, como en el caso de varios Animes doblados en Estados Unidos y El Reino Unido, sin embargo, aquí cambian las caracterizaciones de los personajes como Eddie, James, Heather y Maria.
Por último, la nueva actuación de voz en sí (Doblaje en inglés). «¡No puede ser!!!!!!!!», es un completo desastre en el tema de la selección de voces como en la falta de respeto de la selección de las mismas y a lo que me estoy refiriendo es a que no se tomó en cuenta a una de las pioneras de las actuaciones de voz (En efecto, no llamaron a Thessaly Lerner para volver a interpretar a Lisa. Y aunque no se hubiera quedado, podría haber interpretado a otros personajes).
La selección de voces fue super-limitada y más cliché que Silent Hill: The Arcade. Siendo más notorio en los personajes de Kate Higgins y Jamieson Pierce los mejores ejemplos y a duras penas tratan de diferenciar a los personajes (A excepción de varios Loops del anunciador del juego de 3 preguntas de 3 opciones del concurso), repetían un chingo de veces la voz de Kate Higgins.
O qué les dieron personajes que ni si quiera le quedaban a los actores de voz o que usan tonos extraños de los mismos como el Hombre de la llamada de «Feliz Cumpleaños» con voz del Joker y Batman, pero mucho más extraña y con una caracterización sobrefingida. O qué no pusieran un actor de voz con registro anciano auténtico y recurrieran al chingón Shadow para interpretar al personaje (Ni me quiero imaginar si hubieran doblado en inglés el Silent Hill 4 y se hubiera quedado con Andrew, no solo no le hubiera quedado, sino que también habría sonado muy fingida para un cuarentón-cinquentón).
O en algunos audios de las Cutscenes, el sonido de los soundtracks del juego se apagaba de forma extraña (Como si hubieran hecho retakes sin audio, para varias escenas). Dando a entender la calidad cuestionable de este doblaje gringo. Las únicas voces genuinamente buenas son solo Angela (A pesar de no destacar mucho en los momentos emotivos, al menos si corrigieron la falla de sonar más adulta de lo normal), Laura, el Doctor, Ernest, Douglas, la Lisa Michelle, el Hada del alcantarillado, el Guía de la Mansión Borley (Pese a cambiar el registro de la narración nerd aburrida a una más burlesca y misteriosa) y la Madre Confesora.
Porque las demás voces no les quedan para nada a los personajes y les cambian las caracterizaciones en varios casos, siendo Eddie y Harry los mejores ejemplos de voces mal escogidas (Y no tengo nada en contra de Liam O’Brien, ni de su voz en sí. Pero su trabajo en HD Collection fue horriblemente atroz, por culpa de las directrices con cambio de caracterizaciones o libertades creativas extrañas que tuvieron los personajes y es junto con Troy Baker y Amanda Winn Lee, los actores de voz más desaprovechados y con peor actuación y voces del mismo elenco). Y ejemplos de voces malas, tenemos a Mary Shepherd-Sutherland, no solo suena como Cybil de Silent Hill: Book of Memories con caracterización mamada, sino que ni si quiera suena como debería ser Mary.
James Sutherland, todos ya saben los defectos que tiene y la caracterización de voz mamada que tiene en varios momentos del personaje, pero lo peor de todo no es el tono mamado que usa, sino las intenciones del mismo (Y en algunos casos, imita las caracterizaciones y modulaciones originales de Guy Chi), no solo no suena como debería, sino que a diferencia de Book of Memories, James no suena como debería. Y no nos olvidemos del Joker de la llamada de Feliz cumpleaños y que es esto, un pervertido de pueblo o un Batman Joker, porque ni si quiera le queda.
No es horrible, pero si es muy mala y no tiene nada salvable, ni si quiera como videojuego en sí y más, si tenemos en cuenta la versión de colección de los videojuegos 2, 3 y 4. Calificación: MUY MALA/CHINGONERÍA y continuamos con Book of Memories.
No tengo casi nada nuevo para agregar acerca de esta actuación de voz, ya que varios defectos ya los mencione antes (Como la repetición de voces, pero en mayor medida de varios de los actores y el desequilibrio de voces en sí). Lo único que sí es destacable fue el regreso de Howard, confirmando la participación como una de las directoras de voz de Silent Hill: Downpour a Mary Elizabeth McGlynn y su mejora considerable en comparación con el cagadero de HD Collection (Y más porque varias de las voces mejoraron considerablemente). Calificación: MUY BUENA/CHINGONERÍA. Y finalizamos con P.T. de Guillermo del Toro.
Norman Reedus es sin duda alguna, excelente como actor de voz. No solo porque le queda muy bien a los personajes del juego con sus tonos de voz varios de sus personajes en series animadas, sino que también tiene una actuación de voz chingona. El único defecto del porqué no entra en la categoría de chingonería, sería la cancelación de la versión de la misma y de los díalogos futuros que hubiera tenido el protagonista u otros personajes del juego. Calificación: CERCA DE SER CHINGONERÍA/CHINGONERÍA
Esta es la tier list de la actuaciones de voz de los videojuegos de la saga de Silent Hill.
Eso fue todo, lamento la demora, pero he estado muy ocupado acabando de finalizar este artículo bastante largo para ustedes y a la vez añadiendo contenido extra del mismo (Que a casi nadie le importa). Nos vemos, hasta la próxima y recuerden que el MAMAMARIO LORD CHARLES MARTINET es canon en Cara de Escroto con Patineta.
(Para los fans del doblaje gringo de Doraemon 2005, que quieren ver algo de mucha calidad auténtica y no voces que no les quedan a los personajes de ese mismo anime)
Casting en inglés para un doblaje de 31 minutos y su película
Dirección de doblaje: Patrick Seitz
Estudio de grabación: Bang Zoom! Entertainment
Fecha de grabación: 2024
Elenco (Con los nombres usados en inglés y pronunciación de los mismos, las canciones tendrían otros actores de doblaje y cantantes, salvo excepciones):
Tulio Treviño (Adulto), Fox «Good Feelings», Lulo Sawered, Anatoli the fireproof man, Off en las noticias, Off de CCRM y Voces adicionales: Patrick Seitz
Joanín Juan Harry’s (Niño, Adulto y Antepasado), Mario Hugo, Shock with «Rhombuses» man, Flaute, Chancho Irrazabal, Bear President, Terry Kid, Canillita, Security Camera y Voces adicionales: Johnny Yong Bosch
Tulio Triviño (Niño), Policarpo Avendano, Football Wrecked Ball, Huachimango, Guaripolo, Dante Torobolino, Cosimo Gianni, Locust, Joe Pino, Duck «I’m Scared», Shock with «Ramones» man, Shock with «Fungus» man, Ex-Shock with «Rhombuses» man, Carlitos Lechuga, Pizza slice, God, Anti-Crist, Pinochio, Dr. Demetiro, Muscle men, Tramoyas, Man of the toilets, Fish eaten by some pelican y Voces adicionales: Kirk Thornton
Juan Carlos Bodoque (Niño y Adulto), Bongo Stingo, Stinky Cheese, Pete the lieutenant (Adulto y Diálogos de su versión joven), Dispatcher, Pockets seller y Voces adicionales: Kaiji Tang
Patana Tufillo, Cindy Lookflowers, Wily Duck, Amapola Polar, Noelia Bodoque, Rucia, Malefic Witch, Make-up artist y Voces adicionales: Stephanie Sheh
Carla Rubio, Open Yogurt, Olga, Solar of sun, Cachirula de los Cachirulos, Star of Wool, Roster y Voces adicionales: Cristina Valenzuela
Raúl Glovercillo, Pompon, Jackson Aceituno, Uncle Horacio, Eusebio Manguera, Big Cake, Otis Stuart Castro, Steak with Pork Sausage, Belly Jam, Geppetto, Dylan Manguera, Otros off y Voces adicionales: Keith Silverstein
Mico the microphone, Tenison Salinas, Rosario Center, Uncle «Pelado», Mr. «Vaquero», Sasquach, Doble de Tulio, Cirilo Pila, Feast Lord Warmington, Vicho y Voces adicionales: Charles Martinet (Guest Star exclusivo)
Ramona, Helga Szwazzenberg, Machi Fresia, Ilse Sasso, Amiga de Guaripolo y Voces adicionales: Erica Lindbeck
(Para los fans de la actuación de voz CRINGE de Clock Tower)
Doblaje en inglés de Japón de Robo Aleste / Dennin Aleste
Lugar de grabación: Japón
Dirección: Yasutoshi S. Akiyama
Coordinación de Casting y Planificación del proyecto: Yasutoshi S. Akiyama, Kasumi Hakuryūhō, Kazunari Bishamonten y Lemontea
Fecha de grabación: 1992
Estudio de grabación: Aoni Production Co., Ltd.
Elenco:
Kage Okami: Terry Ueyama
Astaros: Xanthe Smith
Tetsu Kurogane y Nobunaga Oda: Barry Gjarde
Saeba y Sirvienta de Astaros: Geraldine Twilley
Motonari Mouri y Narrador: Robert Spencer/Robert B. Spenser
(Para los fans de Tobal 2)
«Tomó casi 30 años identificar todas las voces del juego. Pero aquí tienen la información del elenco.»
Actuación de voz original de Virtua Fighter (Original y Remix):
Lugar de grabación: Japón
Dirección: Tatsutoshi Narita (Sin acreditar)
Ingeniero de audio: Naoyuki Machida (Sin acreditar)
Fecha de grabación: 1993
Estudio de grabación: Sega Digital Studio
Elenco:
Akira Yuki y Kage-Maru: Takenobu Mitsuyoshi
Sarah Bryant y Pai Chan (Con voz de Sarah Bryant cuando realiza un movimiento fuerte y Rebecca Chambers con caracterización de Uriko para diferenciarse de Sarah y sonar japonesa): Lynn Harris
Jacky Bryant, Lau Chan (Con la risa del antagonista cuando gana un combate completo o una de las rondas), Wolf Hawkfield, Jeffry McWild y Narrador: Dennis Gunn
Actuación de voz original de Virtua Fighter 2:
Lugar de grabación: Japón
Dirección: Tatsutoshi Narita
Ingeniero de audio: Naoyuki Machida
Manager de las grabaciones: Fumitaka Shibata
Fecha de grabación: 1994
Estudio de grabación: Sega Digital Studio
Elenco:
Akira Yuki y Kage-Maru: Shinichiro Miki
Pai Chan: Junko Iwao
Lau Chan: Shigeru Chiba
Jacky Bryant, Wolf Hawkfield, Jeffry McWild, Lion Rafale y Narrador: Dennis Gunn
Sarah Bryant: Lynn Harris
Shun Di: Hitoshi Takagi
Actuación de voz original de Virtua Fighter 3:
Lugar de grabación: Japón
Dirección: Tatsutoshi Narita (Sin acreditar)
Ingeniero de audio: Naoyuki Machida (Sin acreditar)
Fecha de grabación: 1995
Estudio de grabación: Sega Digital Studio
Elenco:
Akira Yuki: Shinichiro Miki
Kage-Maru: Takenobu Mitsuyoshi
Pai Chan: Minami Takayama
Lau Chan: Shigeru Chiba
Jeffry McWild: Ryan Drees
Wolf Hawkfield: Dennis Gunn
Sarah Bryant: Claire O’Connor
Jacky Bryant: Eric Kelso
Shun Di: Hitoshi Takagi
Lion Rafale: Jeff Manning
Aoi Umenokoji: Nina Kumagaya
Taka-Arashi: Kiyoyuki Yanada
Narrador: Marcus Hood
Virtua Fighter Kids (Audios reutilizados, sin acreditar):
Lugar de grabación: Japón
Dirección: Tatsutoshi Narita
Ingeniero de audio: Naoyuki Machida
Manager de las grabaciones: Fumitaka Shibata
Fecha de grabación: 1994
Estudio de grabación: Sega Digital Studio
Elenco:
Akira Yuki y Kage-Maru: Shinichiro Miki
Pai Chan: Junko Iwao
Lau Chan: Shigeru Chiba
Jacky Bryant, Wolf Hawkfield, Jeffry McWild, Lion Rafale y Narrador: Dennis Gunn
Sarah Bryant: Lynn Harris
Shun Di: Hitoshi Takagi
Actuación de voz original de Virtua Fighter 4:
Lugar de grabación: Japón
Dirección: Tatsutoshi Narita
Ingeniero de audio: Naoyuki Machida
Fecha de grabación: 2000
Estudio de grabación: Sega Digital Studio
Elenco:
Akira Yuki: Shinichiro Miki
Kage-Maru: Takenobu Mitsuyoshi
Pai Chan: Minami Takayama
Lau Chan: Shigeru Chiba
Jeffry McWild: Ryan Drees
Wolf Hawkfield: Dennis Gunn
Sarah Bryant: Claire O’Connor y Colleen Lanki
Jacky Bryant: Eric Kelso
Shun Di: Hitoshi Takagi (Audios reciclados archivados) y Mahito Tsujimura
Lion Rafale: Jeff Manning
Aoi Umenokoji: Nina Kumagaya
Taka-Arashi: Kiyoyuki Yanada
Lei-Fei: Takahiro Sakurai y Tetsuya Sakai
Vanessa Lewis: Donna Burke y Yuko Yunokawa
Título (Versiones no arcade) e Insertos (Versiones no arcade): Lenne Hardt
Narrador: Marcus Hood
(Para los fans de todos los Street Fighter II)
Actuaciones de voz de Street Fighter II y Super Street Fighter II:
Lugar de grabación: Japón
Dirección: Desconocido
Fecha de grabación: 1990 y 1993 (Audios de los nuevos personajes y nuevas lineas del anunciador)
Elenco:
Ryu, Ken, E. Honda, Blanka, Guile, Zangrief, Dhalsim, Balrog, Vega, Sagat, M. Bison, T. Hawk, Fei-Long, Dee Jay, Evil Ryu (Audios reutilizados para Ultra Street Fighter II), Violent Ken (Audios reutilizados para Ultra Street Fighter II), Akuma y Anunciador (Ambas versiones, la diferencia es que usa el tono de Sagat en Super Street Fighter 2): Johnpaul Williams
Chun-Li y Cammy (Con voz de Chun-Li): Eri Nakamu